i18n of Composer? (esp. Swedish but may be applicable for other langs as well)
Permalink
Hi!
In translating the untranslated strings for 5.4.2, I'm wondering whther Composer should be regarded as a proper noun (e.g., trademark, name, etc) or if it should be localized. If so, I am considering changing it into "Redigerare" ("Editor") as "Kompositör" mainly reminiscences of music composers. Is this acceptable or will it break something in the UI? For now, I'll mark strings containing Composer as pending for review.
In translating the untranslated strings for 5.4.2, I'm wondering whther Composer should be regarded as a proper noun (e.g., trademark, name, etc) or if it should be localized. If so, I am considering changing it into "Redigerare" ("Editor") as "Kompositör" mainly reminiscences of music composers. Is this acceptable or will it break something in the UI? For now, I'll mark strings containing Composer as pending for review.
Personally I believe "Composer" should be used but I will wait for more input.